「Let It Be」是一句英語短語,意指「讓事情自然發展」或「隨它去吧」。這個短語常常用來表達對某種情況的接受,尤其是在面對困難或不確定的時候,建議人們不必過於焦慮或強求,而是讓事情按其自然的方式進行。這個短語因披頭士樂隊(The Beatles)的一首同名歌曲而廣為人知,歌曲傳達了一種平靜與釋放的心態。
表示放下過去的事情或情感,通常用於鼓勵他人不再糾結於某些問題或煩惱。這個短語可以應用於多種情境,例如在情感關係中,或在工作中對於失敗的接受。
例句 1:
你需要學會放下那些讓你不快的事情。
You need to learn to let go of things that upset you.
例句 2:
他告訴我,放下過去才能向前看。
He told me that letting go of the past allows you to move forward.
例句 3:
放下這些壓力,享受當下吧!
Let go of the stress and enjoy the moment!
這個短語通常用於鼓勵人們接受現實或某種情況,而不是試圖改變或反抗。它可以用於生活中的挑戰,例如健康問題、關係結束或工作變動。
例句 1:
有時候,我們必須接受事情不會如我們所願。
Sometimes, we have to accept that things won't go our way.
例句 2:
接受現實是面對困難的第一步。
Accepting reality is the first step in facing difficulties.
例句 3:
她學會了接受自己的缺陷。
She learned to accept her flaws.
通常用於表示從某個情況或關係中走出來,尤其是在經歷過痛苦或失落之後。這個短語暗示著不再沉溺於過去,而是向前邁進。
例句 1:
在經歷了那段關係後,他終於能夠繼續前進。
After going through that relationship, he was finally able to move on.
例句 2:
有時候,繼續前進是最好的選擇。
Sometimes, moving on is the best choice.
例句 3:
她決定放下過去,開始新的生活。
She decided to let go of the past and start a new life.
這個短語通常用於建議人們釋放負面情緒或壓力,讓自己從不必要的負擔中解放出來。它強調了情感上的釋放和放鬆。
例句 1:
釋放那些負面情緒,讓自己感覺更輕鬆。
Release those negative emotions and feel lighter.
例句 2:
他學會了釋放壓力,以保持心理健康。
He learned to release stress to maintain his mental health.
例句 3:
釋放你的擔憂,讓自己自由。
Release your worries and set yourself free.