Let It Be的意思、翻譯和例句

是什麼意思

「Let It Be」是一句英語短語,意指「讓事情自然發展」或「隨它去吧」。這個短語常常用來表達對某種情況的接受,尤其是在面對困難或不確定的時候,建議人們不必過於焦慮或強求,而是讓事情按其自然的方式進行。這個短語因披頭士樂隊(The Beatles)的一首同名歌曲而廣為人知,歌曲傳達了一種平靜與釋放的心態。

依照不同程度的英文解釋

  1. To accept things as they are.
  2. To not worry and let things happen.
  3. To stop trying to control everything.
  4. To allow events to unfold naturally.
  5. To embrace the flow of life without resistance.
  6. To find peace in acceptance of circumstances.
  7. To relinquish control and trust the process.
  8. To acknowledge situations without attempting to change them.
  9. To cultivate a mindset of acceptance and non-resistance.
  10. To let go of worries and allow things to take their course.

相關英文單字或片語的差別與用法

1:Let it go

用法:

表示放下過去的事情或情感,通常用於鼓勵他人不再糾結於某些問題或煩惱。這個短語可以應用於多種情境,例如在情感關係中,或在工作中對於失敗的接受。

例句及翻譯:

例句 1:

你需要學會放下那些讓你不快的事情。

You need to learn to let go of things that upset you.

例句 2:

他告訴我,放下過去才能向前看。

He told me that letting go of the past allows you to move forward.

例句 3:

放下這些壓力,享受當下吧!

Let go of the stress and enjoy the moment!

2:Accept it

用法:

這個短語通常用於鼓勵人們接受現實或某種情況,而不是試圖改變或反抗。它可以用於生活中的挑戰,例如健康問題、關係結束或工作變動。

例句及翻譯:

例句 1:

有時候,我們必須接受事情不會如我們所願。

Sometimes, we have to accept that things won't go our way.

例句 2:

接受現實是面對困難的第一步。

Accepting reality is the first step in facing difficulties.

例句 3:

她學會了接受自己的缺陷。

She learned to accept her flaws.

3:Move on

用法:

通常用於表示從某個情況或關係中走出來,尤其是在經歷過痛苦或失落之後。這個短語暗示著不再沉溺於過去,而是向前邁進。

例句及翻譯:

例句 1:

在經歷了那段關係後,他終於能夠繼續前進。

After going through that relationship, he was finally able to move on.

例句 2:

有時候,繼續前進是最好的選擇。

Sometimes, moving on is the best choice.

例句 3:

她決定放下過去,開始新的生活。

She decided to let go of the past and start a new life.

4:Release it

用法:

這個短語通常用於建議人們釋放負面情緒或壓力,讓自己從不必要的負擔中解放出來。它強調了情感上的釋放和放鬆。

例句及翻譯:

例句 1:

釋放那些負面情緒,讓自己感覺更輕鬆。

Release those negative emotions and feel lighter.

例句 2:

他學會了釋放壓力,以保持心理健康。

He learned to release stress to maintain his mental health.

例句 3:

釋放你的擔憂,讓自己自由。

Release your worries and set yourself free.